Fork me on GitHub
#clojure-europe
<
2020-06-23
>
synthomat06:06:25

goof morning

borkdude15:06:48

random fact: "morgen" is a Dutch word that means both morning and tomorrow. We do have a word the only means morning: ochtend. However, we do not have a word that only means tomorrow and not morning.

ordnungswidrig22:06:40

same in german. I never noticed before. That’s actually confusing.

synthomat06:06:01

Isn’t “Morgen” a lazy shortcut for “Guten Morgen”?

RAMart07:06:15

It is. And usually we talk in whole sentences, where "morgen" means "tomorrow" and "Morgen" (capital M) means "morning". And "morgen am Morgen" means "tomorrow in the morning". 😬

synthomat07:06:35

and there’s “Morgen*s*” which stands for “every morning” 😄

borkdude07:06:03

In Dutch that is: "'s morgens"

bortexz10:06:57

We have the same in Spanish, ‘mañana’ means tomorrow and morning

ordnungswidrig13:06:30

“morgen” is both “Tomorrow” and “morning”

ordnungswidrig13:06:35

“Guten morgen” is “good mornind”

ordnungswidrig13:06:38

“Morgen” is short for “guten morgen”

borkdude13:06:43

In Dutch office slang, we also say "mogguh" for good morning

synthomat13:06:56

(serendipity at wikipedia, just learned that Scania is actually a region and not only a truck manufacturer :face_with_hand_over_mouth:)

genRaiy15:06:49

but you do have a word for the day after tomorrow "overmorgen" and yesterday "gisteren" so why not compound it into "overmorgengisteren". Simple. No thanks required ;-)

😂 3
borkdude15:06:23

yep, good one.

😂 6
genRaiy17:06:04

for completeness, tomorrow morning is "overmorgengisterenochtend". I am literally making it up as a I go along. Like Shakespeare, you might say.

👍 6